<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de-x-formal">
	<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Polnische_Lyrik</id>
	<title>Polnische Lyrik - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Polnische_Lyrik"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-30T21:24:21Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Lyrikwiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.13</generator>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=29993&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop am 3. September 2022 um 17:20 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=29993&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-09-03T17:20:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 3. September 2022, 19:20 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 170:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 170:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* VERSschmuggel: WERSszmugiel. [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009. Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie żywych Poetów 2010. 170 S. + 2 CD. - Mit Texten von Tadeusz Dąbrowski, Roman Honet, Marzanna Bogumiła Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiadło, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* VERSschmuggel: WERSszmugiel. [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009. Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie żywych Poetów 2010. 170 S. + 2 CD. - Mit Texten von Tadeusz Dąbrowski, Roman Honet, Marzanna Bogumiła Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiadło, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* STILLLEBEN MIT CRASH. Gedichte aus Polen. Hans Thill / Caroline Rudolph (Hrsg.). Heidelberg: Wunderhorn, 2014. ISBN 978-3-88423-478-5 – Gedichte von Justyna Bargielska, Jacek &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dehne &lt;/del&gt;, Katarzyna Fetlińska, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, Krzysztof Śliwka. Übersetzung: Mirko Bonné&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;, Esther Kinsky&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;, Norbert Lange&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;, Sabine Schiffner&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;, Daniela Seel&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;, Volker Sielaff&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* STILLLEBEN MIT CRASH. Gedichte aus Polen. Hans Thill / Caroline Rudolph (Hrsg.). Heidelberg: Wunderhorn, 2014. ISBN 978-3-88423-478-5 – Gedichte von Justyna Bargielska, Jacek &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dehnel&lt;/ins&gt;, Katarzyna Fetlińska, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, Krzysztof Śliwka. Übersetzung: Mirko Bonné, Esther Kinsky, Norbert Lange, Sabine Schiffner, Daniela Seel, Volker Sielaff&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Über polnische Dichter (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Über polnische Dichter (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=29415&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop: /* Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=29415&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-03T23:01:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 4. Juli 2022, 01:01 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 78:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 78:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* LEKTION DER STILLE : Neue polnische Lyrik / Karl Dedecius. München : Hanser, 1959, 84 S. Texte von K.I. Gałczyński, Zbigniew Herbert, Małgorzata Hillar, Mieczysław Jastrun, Tymoteusz Karpowicz, Czesław Miłosz, Julian Przyboś, Tadeusz Różewicz, Wisława Szymborska, Julian Tuwim u.a.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* LEKTION DER STILLE : Neue polnische Lyrik / Karl Dedecius. München : Hanser, 1959, 84 S. Texte von K.I. Gałczyński, Zbigniew Herbert, Małgorzata Hillar, Mieczysław Jastrun, Tymoteusz Karpowicz, Czesław Miłosz, Julian Przyboś, Tadeusz Różewicz, Wisława Szymborska, Julian Tuwim u.a.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* NEUE POLNISCHE LYRIK. HRSG. KARL DEDECIUS. DARMSTADT: MODERNER BUCH-CLUB, 1965&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE POESIE DES 20. JAHRHUNDERTS / hrsg. und übertr. von Karl Dedecius. München : Hanser, 1964.  236 S. (Dass: Frankfurt/M. u.a.: Ullstein, 1982. = Ullstein TB, 20199)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE POESIE DES 20. JAHRHUNDERTS / hrsg. und übertr. von Karl Dedecius. München : Hanser, 1964.  236 S. (Dass: Frankfurt/M. u.a.: Ullstein, 1982. = Ullstein TB, 20199)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=18067&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop: /* Einige weitere Anthologien */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=18067&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-08-13T14:46:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Einige weitere Anthologien&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. August 2019, 16:46 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 182:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 182:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einige weitere Anthologien ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einige weitere Anthologien ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;DE&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;FIEDLER&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;VOM&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;GETTO&lt;/del&gt; : jiddische Gedichte aus Polen / ausgew. und aus dem Jidd. übertr. von Hubert Witt. 5., neu durchges. und veränd. Aufl. Leipzig : Reclam, 1993 (1. Aufl., 1966&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Der&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fiedler&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;vom&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Getto&lt;/ins&gt; : jiddische Gedichte aus Polen / ausgew. und aus dem Jidd. übertr. von Hubert Witt. 5., neu durchges. und veränd. Aufl. Leipzig : Reclam, 1993 (1. Aufl., 1966&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* AM RANDE DES HIMMELS. JUNGE AUTOREN AUS DEUTSCHLAND UND POLEN. NA SKRAJU NIEBA. MŁODZI AUTORZY Z NIEMIEC I Z POLSKI. Hrsg.: Berliner Festspiele. Konzeption und Red. Peter Grosz. [Hrsg. im Auftr. und mit Mitteln des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie]. Mainz: Dreieck 1995. 237 S. Zweisprachige Ausgabe. Polnische Teilnehmer: Magdalena Adamczyk, Artur Burszta, Darek Foks, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Marek Karwowski, Tomasz Majeran, Roman (Red) Praszyński, Michael Rybczyński, Marcin Sendecki, Jacek Siemieniec, Ewa Sonnenberg, Marek Zmiejewski. Deutsche Teilnehmer: Tamara Bach, Regine Bielefeldt, Anke Bihn, Marcus Braun, Kavita-Janice Chohan, Jens Markus Eber, Boris Eldagsen, Jonas Engelmann, Peter Grosz, Ingrid Gündisch, Gregor Kahlau, Andreas Laudert, Lydia Mechtenberg, Jens Neumann, Uta Nevermann, Christine Saukel, Christian Spiller, Antje Strubel, Jan Zänker.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* AM RANDE DES HIMMELS. JUNGE AUTOREN AUS DEUTSCHLAND UND POLEN. NA SKRAJU NIEBA. MŁODZI AUTORZY Z NIEMIEC I Z POLSKI. Hrsg.: Berliner Festspiele. Konzeption und Red. Peter Grosz. [Hrsg. im Auftr. und mit Mitteln des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie]. Mainz: Dreieck 1995. 237 S. Zweisprachige Ausgabe. Polnische Teilnehmer: Magdalena Adamczyk, Artur Burszta, Darek Foks, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Marek Karwowski, Tomasz Majeran, Roman (Red) Praszyński, Michael Rybczyński, Marcin Sendecki, Jacek Siemieniec, Ewa Sonnenberg, Marek Zmiejewski. Deutsche Teilnehmer: Tamara Bach, Regine Bielefeldt, Anke Bihn, Marcus Braun, Kavita-Janice Chohan, Jens Markus Eber, Boris Eldagsen, Jonas Engelmann, Peter Grosz, Ingrid Gündisch, Gregor Kahlau, Andreas Laudert, Lydia Mechtenberg, Jens Neumann, Uta Nevermann, Christine Saukel, Christian Spiller, Antje Strubel, Jan Zänker.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. POINTEN. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1997. 1024 S. Enthält Texte von Stanisław Barańczak, Henryk Bardijewski, Wacław Berent, Tadeusz Borowski, Wiesław Brudziński, Ernest Bryll, Jan Brzechwa, Stanisław Brzozowski, Teodor Bujnicki, Andrzej Bursa, Stanisław Dygat, Henryk Elzenberg, Ludwik Flaszen, Konstanty Ildefons Gałczynski, Grzegorz Glass, Janusz Głowacki, Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Artur Górski, Zdzisław Gozdawa und Wacław Stępień, Stanisław Grochowiak, Stefania Grodzieńska, Ryszard Marek Groński, Henryk Grynberg, Jerzy Harasymowicz, Marian Hemar, Zbigniew Herbert, Benedykt Hertz, Ireneusz Iredyński, Karol Irzykowski, Jarosław Iwaszkiewicz, Bruno Jasieński, Mieczysław Jastrun, Swiatopełk Karpiński, Jan Kasprowicz, Ludwik Jerzy Kern, Andrzej Kijowski, Stefan Kisielewski, Leszek Kołakowski, Maria Komornicka, Janusz Korczak, Tadeusz Kotarbiński, Ryszard Krynicki, Ludwik Krzywicki, Stanisław Jerzy Lec, Jan Lechoń, Ryszard Legutko, Stanisław Lem, Jan Lemański, Bronisław Maj, Kornel Makuszyński, Antoni Marianowicz, Czesław Miłosz, Janusz Minkiewicz, Sławomir Mrożek, Zofia Nałkowska, Wacław Nałkowski, Stefan Napierski, Adolf Nowaczyński, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Michał Ogórek, Janusz Osęka, Bronisława Ostrowska, Jan Parandowski, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jan Pietrzak, Jerzy Pilch, Anatol Potemkowski, Bolesław Prus, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Jeremi Przybora, Julian Przyboś, Stanisław Przybyszewski, Tadeusz Różewicz, Magdalena Samozwaniec, Bruno Schulz, Antoni Słonimski, Hugo Steinhaus, Aleksander Świętochowski, Jerzy Szaniawski, Leszek Szaruga, Jan Sztaudynger, Wisława Szymborska, Stefan Themerson, Julian Tuwim, Leopold Tyrmand, Henryk Waniek, Andrzej Warchal, Aleksander Wat, Adam Ważyk, Stefan Wiechecki (Wiech), Kazimierz Wierzyński, Stanisław Ignacy Witkiewicz, Maryla Wolska, Stanisław Wyspiański, Adam Zagajewski, Marian Załucki, Tadeusz Żelenski (Boy), Stefan Żeromski. Aus dem Polnischen von Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Josef Hahn, Ursula Kiermeier, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Klaus Staemmler, Margaret Stisi.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. POINTEN. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1997. 1024 S. Enthält Texte von Stanisław Barańczak, Henryk Bardijewski, Wacław Berent, Tadeusz Borowski, Wiesław Brudziński, Ernest Bryll, Jan Brzechwa, Stanisław Brzozowski, Teodor Bujnicki, Andrzej Bursa, Stanisław Dygat, Henryk Elzenberg, Ludwik Flaszen, Konstanty Ildefons Gałczynski, Grzegorz Glass, Janusz Głowacki, Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Artur Górski, Zdzisław Gozdawa und Wacław Stępień, Stanisław Grochowiak, Stefania Grodzieńska, Ryszard Marek Groński, Henryk Grynberg, Jerzy Harasymowicz, Marian Hemar, Zbigniew Herbert, Benedykt Hertz, Ireneusz Iredyński, Karol Irzykowski, Jarosław Iwaszkiewicz, Bruno Jasieński, Mieczysław Jastrun, Swiatopełk Karpiński, Jan Kasprowicz, Ludwik Jerzy Kern, Andrzej Kijowski, Stefan Kisielewski, Leszek Kołakowski, Maria Komornicka, Janusz Korczak, Tadeusz Kotarbiński, Ryszard Krynicki, Ludwik Krzywicki, Stanisław Jerzy Lec, Jan Lechoń, Ryszard Legutko, Stanisław Lem, Jan Lemański, Bronisław Maj, Kornel Makuszyński, Antoni Marianowicz, Czesław Miłosz, Janusz Minkiewicz, Sławomir Mrożek, Zofia Nałkowska, Wacław Nałkowski, Stefan Napierski, Adolf Nowaczyński, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Michał Ogórek, Janusz Osęka, Bronisława Ostrowska, Jan Parandowski, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jan Pietrzak, Jerzy Pilch, Anatol Potemkowski, Bolesław Prus, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Jeremi Przybora, Julian Przyboś, Stanisław Przybyszewski, Tadeusz Różewicz, Magdalena Samozwaniec, Bruno Schulz, Antoni Słonimski, Hugo Steinhaus, Aleksander Świętochowski, Jerzy Szaniawski, Leszek Szaruga, Jan Sztaudynger, Wisława Szymborska, Stefan Themerson, Julian Tuwim, Leopold Tyrmand, Henryk Waniek, Andrzej Warchal, Aleksander Wat, Adam Ważyk, Stefan Wiechecki (Wiech), Kazimierz Wierzyński, Stanisław Ignacy Witkiewicz, Maryla Wolska, Stanisław Wyspiański, Adam Zagajewski, Marian Załucki, Tadeusz Żelenski (Boy), Stefan Żeromski. Aus dem Polnischen von Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Josef Hahn, Ursula Kiermeier, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Klaus Staemmler, Margaret Stisi.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14286&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop am 13. Januar 2018 um 11:20 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14286&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-01-13T11:20:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. Januar 2018, 13:20 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*BEDENKE BEVOR DU DENKST. 2222 Aphorismen, Sentenzen und Gedankensplitter der letzten hundert Jahre. Mit zeitgenössischen Illustrationen. Herausgegeben und aus dem Polnischen übertragen von Karl Dedecius. 1984, 1985, 1995 &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*BEDENKE BEVOR DU DENKST. 2222 Aphorismen, Sentenzen und Gedankensplitter der letzten hundert Jahre. Mit zeitgenössischen Illustrationen. Herausgegeben und aus dem Polnischen übertragen von Karl Dedecius. 1984, 1985, 1995 &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLEN IM EXIL. Eine Anthologie. Herausgegeben von Krzysztof Dybciak. 1988. 388 S. Ln. € 20,80 (D)/ € 21,40 (A) (3-518-40143-2)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLEN IM EXIL. Eine Anthologie. Herausgegeben von Krzysztof Dybciak. 1988. 388 S. Ln. € 20,80 (D)/ € 21,40 (A) (3-518-40143-2)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Weiteres ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Meine polnische Bibliothek : Literatur aus neun Jahrhunderten / hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Mit einem Vorw. von Stefanie Peter. Berlin : Insel, 2011. Auch in: Darmstadt : Wiss. Buchges., 2011&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 160:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 165:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE POESIE NACH DER WENDE - Generation *L89: Poezja polska po przełomie – Pokolenie *L89. Antologia. Hrsg. von Robert Hodel. Hamburg 2008. - Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Marcin Baran (Übers. von Katrin Bente Fischer), Miłosz Biedrzycki (Übers. von Sebastian Sobczyk), Maria Cyranowicz (Übers. von Patrizia Sczygiol), Dariusz Dziurzyński (Übers. von Jacek But), Darek Foks (Übers. von Jarosław Thrun), Mariusz Grzebalski (Übers. von Magdalena Wlodkowska), Roman Honet (Übers. von Renata Reitzig), Krzysztof Jaworski (Übers. von Anna Przybylska), Marzanna Bogumiła Kielar (Übers. von Jakob Sierakowski), Jarosław Klejnocki (Übers. von David Rojkowski), Krzysztof Koehler (Übers. von Anna buller), Andrzej Niewiadomski (Übers. von Jakob Kandel), Tadeusz Pióro (Übers. von Nicole Grunau), Anna Piwkowska (Übers. von Katharina Kowarczyk), Tomasz Różycki (Übers. von Sandra Gronau), Marcin Sendecki (Übers. von Katharina Kowarczyk), Krzysztof Siwczyk (Übers. von Julia Wolna), Dariusz Sośnicki (Übers. von Paul Plichta), Andrzej Sosnowski (Übers. von Iwona Raburska), Andrzej Stasiuk (Übers. von Magdalena Degler), Artur Szlosarek (Übers. von Izabela Gara), Robert Tekieli (Übers. von David Rojkowski), Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Übers. von Anna Bożycki), Wojciech Wencel (Übers. von Marta Bruzda), Adam Wiedemann (Übers. von Angelika Malczewska), Grzegorz Wróblewski (Übers. von Beata Jakutowicz).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE POESIE NACH DER WENDE - Generation *L89: Poezja polska po przełomie – Pokolenie *L89. Antologia. Hrsg. von Robert Hodel. Hamburg 2008. - Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Marcin Baran (Übers. von Katrin Bente Fischer), Miłosz Biedrzycki (Übers. von Sebastian Sobczyk), Maria Cyranowicz (Übers. von Patrizia Sczygiol), Dariusz Dziurzyński (Übers. von Jacek But), Darek Foks (Übers. von Jarosław Thrun), Mariusz Grzebalski (Übers. von Magdalena Wlodkowska), Roman Honet (Übers. von Renata Reitzig), Krzysztof Jaworski (Übers. von Anna Przybylska), Marzanna Bogumiła Kielar (Übers. von Jakob Sierakowski), Jarosław Klejnocki (Übers. von David Rojkowski), Krzysztof Koehler (Übers. von Anna buller), Andrzej Niewiadomski (Übers. von Jakob Kandel), Tadeusz Pióro (Übers. von Nicole Grunau), Anna Piwkowska (Übers. von Katharina Kowarczyk), Tomasz Różycki (Übers. von Sandra Gronau), Marcin Sendecki (Übers. von Katharina Kowarczyk), Krzysztof Siwczyk (Übers. von Julia Wolna), Dariusz Sośnicki (Übers. von Paul Plichta), Andrzej Sosnowski (Übers. von Iwona Raburska), Andrzej Stasiuk (Übers. von Magdalena Degler), Artur Szlosarek (Übers. von Izabela Gara), Robert Tekieli (Übers. von David Rojkowski), Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Übers. von Anna Bożycki), Wojciech Wencel (Übers. von Marta Bruzda), Adam Wiedemann (Übers. von Angelika Malczewska), Grzegorz Wróblewski (Übers. von Beata Jakutowicz).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; IRRFAHRT DURCH POLEN:&lt;/del&gt; DAS REICHT FÜR EINE IRRFAHRT DURCH POLEN: GEDICHTE Gehrisch, Peter [Hrsg.]. Zeichnungen von Piotr Patryk Lewkowicz. Leipzig: Leipziger Literaturverl. 2010. 179 S. - Mit Texten von Urszula Benka, Marianna Bocian, Maciej Cisło, Maria Cyranowicz, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Darek Foks, Wojciech Gawłowski, Konrad Góra, Agnieszka Wolny-Hamkało, Zbigniew Herbert, Anna Janko, Marzanna Kielar, Jerzy Bogdan Kos, Hanna Kowalewska, Urszula Kozioł, Anna Kwietniewska, Krystyna Lars, Karol Maliszewski, Czesław Miłosz, Waldemar Okoń, Wojciech Izaak Strugała, Janusz Styczeń&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/del&gt;, Krzysztof&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&lt;/del&gt; Śliwka, Marek Śnieciński, Wisława Szymborska, Wojciech Wencel, Boguslaw &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;żurakowski&lt;/del&gt;. Übers. von Peter Gehrisch.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* DAS REICHT FÜR EINE IRRFAHRT DURCH POLEN: GEDICHTE Gehrisch, Peter [Hrsg.]. Zeichnungen von Piotr Patryk Lewkowicz. Leipzig: Leipziger Literaturverl. 2010. 179 S. - Mit Texten von Urszula Benka, Marianna Bocian, Maciej Cisło, Maria Cyranowicz, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Darek Foks, Wojciech Gawłowski, Konrad Góra, Agnieszka Wolny-Hamkało, Zbigniew Herbert, Anna Janko, Marzanna Kielar, Jerzy Bogdan Kos, Hanna Kowalewska, Urszula Kozioł, Anna Kwietniewska, Krystyna Lars, Karol Maliszewski, Czesław Miłosz, Waldemar Okoń, Wojciech Izaak Strugała, Janusz Styczeń, Krzysztof Śliwka, Marek Śnieciński, Wisława Szymborska, Wojciech Wencel, Boguslaw &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Żurakowski&lt;/ins&gt;. Übers. von Peter Gehrisch.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* VERSschmuggel: WERSszmugiel. [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009. Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie żywych Poetów 2010. 170 S. + 2 CD. - Mit Texten von Tadeusz Dąbrowski, Roman Honet, Marzanna Bogumiła Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiadło, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* VERSschmuggel: WERSszmugiel. [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009. Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie żywych Poetów 2010. 170 S. + 2 CD. - Mit Texten von Tadeusz Dąbrowski, Roman Honet, Marzanna Bogumiła Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiadło, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 172:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 177:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Merten, Astrid: Polnische Versdichtung in deutschsprachigen Lyrik-Anthologien nach 1945. 1997&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Merten, Astrid: Polnische Versdichtung in deutschsprachigen Lyrik-Anthologien nach 1945. 1997&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kruzynski, Marta: Polnische Lyrik zwischen Antike und Moderne. Der &quot;postkoloniale&quot; Gedanke in Zbigniew Herberts Gedichten über die Antike. Norderstedt 2010&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Kruzynski, Marta: Polnische Lyrik zwischen Antike und Moderne. Der &quot;postkoloniale&quot; Gedanke in Zbigniew Herberts Gedichten über die Antike. Norderstedt 2010&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Dichten für das Vaterland : national engagierte Lyrik und Publizistik in Polen 1926 - 1939 / Isabelle Vonlanthen. Zürich : Pano-Verl., 2012 (Fribourg, Univ., Diss., 2009)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einige weitere Anthologien ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einige weitere Anthologien ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DE FIEDLER VOM GETTO : jiddische Gedichte aus Polen / ausgew. und aus dem Jidd. übertr. von Hubert Witt. 5., neu durchges. und veränd. Aufl. Leipzig : Reclam, 1993 (1. Aufl., 1966&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* AM RANDE DES HIMMELS. JUNGE AUTOREN AUS DEUTSCHLAND UND POLEN. NA SKRAJU NIEBA. MŁODZI AUTORZY Z NIEMIEC I Z POLSKI. Hrsg.: Berliner Festspiele. Konzeption und Red. Peter Grosz. [Hrsg. im Auftr. und mit Mitteln des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie]. Mainz: Dreieck 1995. 237 S. Zweisprachige Ausgabe. Polnische Teilnehmer: Magdalena Adamczyk, Artur Burszta, Darek Foks, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Marek Karwowski, Tomasz Majeran, Roman (Red) Praszyński, Michael Rybczyński, Marcin Sendecki, Jacek Siemieniec, Ewa Sonnenberg, Marek Zmiejewski. Deutsche Teilnehmer: Tamara Bach, Regine Bielefeldt, Anke Bihn, Marcus Braun, Kavita-Janice Chohan, Jens Markus Eber, Boris Eldagsen, Jonas Engelmann, Peter Grosz, Ingrid Gündisch, Gregor Kahlau, Andreas Laudert, Lydia Mechtenberg, Jens Neumann, Uta Nevermann, Christine Saukel, Christian Spiller, Antje Strubel, Jan Zänker.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* AM RANDE DES HIMMELS. JUNGE AUTOREN AUS DEUTSCHLAND UND POLEN. NA SKRAJU NIEBA. MŁODZI AUTORZY Z NIEMIEC I Z POLSKI. Hrsg.: Berliner Festspiele. Konzeption und Red. Peter Grosz. [Hrsg. im Auftr. und mit Mitteln des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie]. Mainz: Dreieck 1995. 237 S. Zweisprachige Ausgabe. Polnische Teilnehmer: Magdalena Adamczyk, Artur Burszta, Darek Foks, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Marek Karwowski, Tomasz Majeran, Roman (Red) Praszyński, Michael Rybczyński, Marcin Sendecki, Jacek Siemieniec, Ewa Sonnenberg, Marek Zmiejewski. Deutsche Teilnehmer: Tamara Bach, Regine Bielefeldt, Anke Bihn, Marcus Braun, Kavita-Janice Chohan, Jens Markus Eber, Boris Eldagsen, Jonas Engelmann, Peter Grosz, Ingrid Gündisch, Gregor Kahlau, Andreas Laudert, Lydia Mechtenberg, Jens Neumann, Uta Nevermann, Christine Saukel, Christian Spiller, Antje Strubel, Jan Zänker.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. POINTEN. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1997. 1024 S. Enthält Texte von Stanisław Barańczak, Henryk Bardijewski, Wacław Berent, Tadeusz Borowski, Wiesław Brudziński, Ernest Bryll, Jan Brzechwa, Stanisław Brzozowski, Teodor Bujnicki, Andrzej Bursa, Stanisław Dygat, Henryk Elzenberg, Ludwik Flaszen, Konstanty Ildefons Gałczynski, Grzegorz Glass, Janusz Głowacki, Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Artur Górski, Zdzisław Gozdawa und Wacław Stępień, Stanisław Grochowiak, Stefania Grodzieńska, Ryszard Marek Groński, Henryk Grynberg, Jerzy Harasymowicz, Marian Hemar, Zbigniew Herbert, Benedykt Hertz, Ireneusz Iredyński, Karol Irzykowski, Jarosław Iwaszkiewicz, Bruno Jasieński, Mieczysław Jastrun, Swiatopełk Karpiński, Jan Kasprowicz, Ludwik Jerzy Kern, Andrzej Kijowski, Stefan Kisielewski, Leszek Kołakowski, Maria Komornicka, Janusz Korczak, Tadeusz Kotarbiński, Ryszard Krynicki, Ludwik Krzywicki, Stanisław Jerzy Lec, Jan Lechoń, Ryszard Legutko, Stanisław Lem, Jan Lemański, Bronisław Maj, Kornel Makuszyński, Antoni Marianowicz, Czesław Miłosz, Janusz Minkiewicz, Sławomir Mrożek, Zofia Nałkowska, Wacław Nałkowski, Stefan Napierski, Adolf Nowaczyński, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Michał Ogórek, Janusz Osęka, Bronisława Ostrowska, Jan Parandowski, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jan Pietrzak, Jerzy Pilch, Anatol Potemkowski, Bolesław Prus, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Jeremi Przybora, Julian Przyboś, Stanisław Przybyszewski, Tadeusz Różewicz, Magdalena Samozwaniec, Bruno Schulz, Antoni Słonimski, Hugo Steinhaus, Aleksander Świętochowski, Jerzy Szaniawski, Leszek Szaruga, Jan Sztaudynger, Wisława Szymborska, Stefan Themerson, Julian Tuwim, Leopold Tyrmand, Henryk Waniek, Andrzej Warchal, Aleksander Wat, Adam Ważyk, Stefan Wiechecki (Wiech), Kazimierz Wierzyński, Stanisław Ignacy Witkiewicz, Maryla Wolska, Stanisław Wyspiański, Adam Zagajewski, Marian Załucki, Tadeusz Żelenski (Boy), Stefan Żeromski. Aus dem Polnischen von Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Josef Hahn, Ursula Kiermeier, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Klaus Staemmler, Margaret Stisi.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. POINTEN. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1997. 1024 S. Enthält Texte von Stanisław Barańczak, Henryk Bardijewski, Wacław Berent, Tadeusz Borowski, Wiesław Brudziński, Ernest Bryll, Jan Brzechwa, Stanisław Brzozowski, Teodor Bujnicki, Andrzej Bursa, Stanisław Dygat, Henryk Elzenberg, Ludwik Flaszen, Konstanty Ildefons Gałczynski, Grzegorz Glass, Janusz Głowacki, Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Artur Górski, Zdzisław Gozdawa und Wacław Stępień, Stanisław Grochowiak, Stefania Grodzieńska, Ryszard Marek Groński, Henryk Grynberg, Jerzy Harasymowicz, Marian Hemar, Zbigniew Herbert, Benedykt Hertz, Ireneusz Iredyński, Karol Irzykowski, Jarosław Iwaszkiewicz, Bruno Jasieński, Mieczysław Jastrun, Swiatopełk Karpiński, Jan Kasprowicz, Ludwik Jerzy Kern, Andrzej Kijowski, Stefan Kisielewski, Leszek Kołakowski, Maria Komornicka, Janusz Korczak, Tadeusz Kotarbiński, Ryszard Krynicki, Ludwik Krzywicki, Stanisław Jerzy Lec, Jan Lechoń, Ryszard Legutko, Stanisław Lem, Jan Lemański, Bronisław Maj, Kornel Makuszyński, Antoni Marianowicz, Czesław Miłosz, Janusz Minkiewicz, Sławomir Mrożek, Zofia Nałkowska, Wacław Nałkowski, Stefan Napierski, Adolf Nowaczyński, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Michał Ogórek, Janusz Osęka, Bronisława Ostrowska, Jan Parandowski, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jan Pietrzak, Jerzy Pilch, Anatol Potemkowski, Bolesław Prus, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Jeremi Przybora, Julian Przyboś, Stanisław Przybyszewski, Tadeusz Różewicz, Magdalena Samozwaniec, Bruno Schulz, Antoni Słonimski, Hugo Steinhaus, Aleksander Świętochowski, Jerzy Szaniawski, Leszek Szaruga, Jan Sztaudynger, Wisława Szymborska, Stefan Themerson, Julian Tuwim, Leopold Tyrmand, Henryk Waniek, Andrzej Warchal, Aleksander Wat, Adam Ważyk, Stefan Wiechecki (Wiech), Kazimierz Wierzyński, Stanisław Ignacy Witkiewicz, Maryla Wolska, Stanisław Wyspiański, Adam Zagajewski, Marian Załucki, Tadeusz Żelenski (Boy), Stefan Żeromski. Aus dem Polnischen von Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Josef Hahn, Ursula Kiermeier, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Klaus Staemmler, Margaret Stisi.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14285&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop am 13. Januar 2018 um 02:21 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14285&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-01-13T02:21:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. Januar 2018, 04:21 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 44:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 44:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DIE NEUESTEN RELIGIÖSEN NATIONALLIEDER POLENS mit den vier Hauptmelodien. Ausgew. u. übers. v. Lina Morgenstern. Berlin 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DIE NEUESTEN RELIGIÖSEN NATIONALLIEDER POLENS mit den vier Hauptmelodien. Ausgew. u. übers. v. Lina Morgenstern. Berlin 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*PROBEN NEUERER POLNISCHER LYRIK UND EPIK. Von August Woycke in den Versmaßen der Urschrift übers. Berlin: Nicolai, 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*PROBEN NEUERER POLNISCHER LYRIK UND EPIK. Von August Woycke in den Versmaßen der Urschrift übers. Berlin: Nicolai, 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*NEUERE LYRIK UND EPIK DER POLEN. In den Versmassen der Originale übers. und (mit) litterar-historischen Einleitungen und biographischen Notizen versehen von August Woycke. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*NEUERE LYRIK UND EPIK DER POLEN. In den Versmassen der Originale übers. und (mit) litterar-historischen Einleitungen und biographischen Notizen versehen von August Woycke. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Posen: M. Jagielski, 1864. Gedichte von A. Mickiewicz, B. Zaleski, A.E. Odyniec,  J.I. Kraszewski, Th. Lenartowicz&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*16 POLNISCHE LIEDER. Deutsche Bearbeitung von Ferdinand Gumbert. Componiert von Fryderyk Chopin. Berlin: Schlesinger,o.J. Lieder von A. Mickiewicz, J. Witwicki, B. Zaleski&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Posen: M. Jagielski, 1864. Gedichte von A. Mickiewicz, B. Zaleski, A.E. Odyniec,  J.I. Kraszewski, Th. Lenartowicz&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*RUDA. POLNISCHE VOLKSLIEDER DER OBERSCHLESIER. Von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Cassel, A. Freyschmidt, 1865&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*RUDA. POLNISCHE VOLKSLIEDER DER OBERSCHLESIER. Von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Cassel, A. Freyschmidt, 1865&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ALBUM POLNISCHER VOLKSLIEDER DER OBERSCHLESIER. Übertr. von Albert Weiss. Leipzig: P. Rhode‚1867&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ALBUM AUSLÄNDISCHER DICHTUNG IN VIER BÜCHERN. England, Frankreich, Serbien, Polen. In deutscher Übers. von Heinrich Nitschmann. Danzig: Th. Vertling, 1868&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* EINIGE LYRISCHE GEDICHTE POLNISCHEN MEISTERN NACHGESUNGEN. Hrsg. v. Leo Zucker. Leipzig 1869&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*PERLEN POLNISCHER POESIE. Ausgewählte Dichtungen der Polen. Ins Deutsche übertragen von Heinrich Nitschmann. Nebst einem Abriß der polnischen Literaturgeschichte... 4., sehr verm. Aufl. Leipzig: Brockhaus, 1875&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER POLNISCHE PARNASS: Ausgewählte Dichtungen der Polen. Hrsg. Heinrich Nitschmann. Leipzig: Brockhaus, 1875 (4., sehr verm. Aufl. – 1., 1860; 2., sehr verm., 1861) – Gedichte von M. Rej, J. Kochanowski, S. Bendouski, E. Drużbacka, K. Węgierski, A.S. Naruszewicz, I. Krasicki, F. Kniaźnin, St. Trembecki, F. Karpiński, St. Garczyński, K. Brodziński, J. Niemcewicz, D. Magnuszewski, E. Wasilewski, St. Witwicki, J. N. Kamiński, A. Mickiewicz,  I. Hołowiński, St. Jachowicz, K. Sienkiewicz, F. Morawski, A. Górecki, F. Wężyk, L. Kondratowicz, M. Romanowski, K. Gaszyński, R. Zmorski, V. Pol, B. Zaleski, S. Goszczyński, A.E. Odyniec, A. Górczyński, L. Siemieński, J.I. Krasiewski, Th. Olizarowski, Th. Lenartowicz, W. Wolski, L. Sowiński, C. Ujejski, J. Zachariaszewicz, K. Brzozowski, J. Szujski, J. Łuszczewska, G.N. Żmichowska, M. Ilnicka, W. Bełza, A. Asnyk)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER POLNISCHE PARNASS: Ausgewählte Dichtungen der Polen. Hrsg. Heinrich Nitschmann. Leipzig: Brockhaus, 1875 (4., sehr verm. Aufl. – 1., 1860; 2., sehr verm., 1861) – Gedichte von M. Rej, J. Kochanowski, S. Bendouski, E. Drużbacka, K. Węgierski, A.S. Naruszewicz, I. Krasicki, F. Kniaźnin, St. Trembecki, F. Karpiński, St. Garczyński, K. Brodziński, J. Niemcewicz, D. Magnuszewski, E. Wasilewski, St. Witwicki, J. N. Kamiński, A. Mickiewicz,  I. Hołowiński, St. Jachowicz, K. Sienkiewicz, F. Morawski, A. Górecki, F. Wężyk, L. Kondratowicz, M. Romanowski, K. Gaszyński, R. Zmorski, V. Pol, B. Zaleski, S. Goszczyński, A.E. Odyniec, A. Górczyński, L. Siemieński, J.I. Krasiewski, Th. Olizarowski, Th. Lenartowicz, W. Wolski, L. Sowiński, C. Ujejski, J. Zachariaszewicz, K. Brzozowski, J. Szujski, J. Łuszczewska, G.N. Żmichowska, M. Ilnicka, W. Bełza, A. Asnyk)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*IRIS. DICHTERSTIMMEN AUS POLEN. Auswahl u. Übersetzung v. Heinrich Nitschmann. Leipzig: W. Friedrich, 1880 (= Dichtungen des Auslandes Bd. 3. Gedichte von A. Mickiewicz, J. Słowacki, Z Krasiński, A. Odyniec, F. Morawski, W. Pol, A. Bielowski&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-left&quot; title=&quot;Der Absatz wurde verschoben. Klicken, um zur neuen Stelle zu springen.&quot; href=&quot;#movedpara_9_1_rhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_8_0_lhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;*POLNISCHE DICHTUNG IN DEUTSCHEM GEWANDE. Hrsg. Albert Weiß. Halle: Hendel, 1891 (Bibliothek der Gesamt-Litteratur des In- und Auslandes 529-530)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*LIBERTAS. Lieder und Reminiscenzen aus der Zeit der Freiheitskämpfe. Verfaßt von den namhaftesten polnischen Dichtern. Hrsg. ... v. Gotthilf Kohn. Im Selbstverlag des Übrsetzers... Przemyśl, 1880&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-right&quot; title=&quot;Der Absatz wurde verschoben. Klicken, um zur alten Stelle zu springen.&quot; href=&quot;#movedpara_8_0_lhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_9_1_rhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;*POLNISCHE DICHTUNG IN DEUTSCHEM GEWANDE. Hrsg. Albert Weiß. Halle: Hendel, 1891 (Bibliothek der Gesamt-Litteratur des In- und Auslandes 529-530)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*STRADUNA. Polnische Volkslieder der Oberschlesier. Übertragen von Emil Erbrich. Breslau: J. Max &amp;amp; Co., 1891&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE KLÄNGE. Nachdichtungen polnischer Lyrik. Hrsg. Twardowski, Leon; Koppens, Julius&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;:&lt;/del&gt; Wien 1922&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE KLÄNGE. Nachdichtungen polnischer Lyrik. Hrsg. Twardowski, Leon; Koppens, Julius&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/ins&gt; Wien&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;: Internationale Verlagsanstalt Gamma,&lt;/ins&gt; 1922&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* MODERNE POLNISCHE LYRIK. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Scherlag,&lt;/del&gt; Lorenz. Zürich: Amalthea, 1923&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* MODERNE POLNISCHE LYRIK. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Übers. von&lt;/ins&gt; Lorenz&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;  und Marek Scherlag&lt;/ins&gt;. Zürich: Amalthea, 1923&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Gedichte von A. Asnyk, J. Iwaszkiewicz, M. Konopnicka, J. Lechoń, B. Leśmian, K. Pzerwa-Tetmajer, L. Staff, J. Tuwim, J. Wittlin, S. Wyspiański u.a.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DUDELSACK, GEIGE UND ZIEGENHORN. Polnische Volksromanzen und Lieder in Nachdichtungen von Robert Walter. Lübeck: Antäus, 1924&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-left&quot; title=&quot;Der Absatz wurde verschoben. Klicken, um zur neuen Stelle zu springen.&quot; href=&quot;#movedpara_16_2_rhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_15_0_lhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;*ES LEUCHTEN DIE STERNE. Eine Ausw&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;. aus d. Gedichten &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Von&lt;/del&gt; M. Konopnicka, T. Lenartowicz u. K. Przerwa-Tetmajejer. Hrsg. u. übers V. Felix Zgryzota (= C.A. v. Pentz]. O.O.: 1950&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DUDELSACK, SCHALMEI UND GEIGE. Polnische Volkslieder. Nachdichtung von Robert Walter. Hamburg: Hauswedell, 1936&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*WARSZAWA. 12 polnische Gedichte. Hrsg. ... v. L.E. Wyss. Übers. v. Nikolaus Boesch. Zürich: Wyss, 1948. Gedichte  von J. Iwaszkiewicz, K.I. Gałczyński, A. Słonimski, L. Staff, A. Ważyk, J. Tuwim u.a.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-right&quot; title=&quot;Der Absatz wurde verschoben. Klicken, um zur alten Stelle zu springen.&quot; href=&quot;#movedpara_15_0_lhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_16_2_rhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;*ES LEUCHTEN DIE STERNE. Eine Ausw. aus d. Gedichten &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;von&lt;/ins&gt; M. Konopnicka, T. Lenartowicz u. K. Przerwa-Tetmajejer. Hrsg. u. übers V. Felix Zgryzota (= C.A. v. Pentz]. O.O.: 1950&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLNISCHE GEDICHTE, LIEDER UND ERZÄHLUNGEN. Für kulturelle Veranstaltungen im Monat der deutsch-polnischen Freundschaft April 1952. Berlin (Ost) 1952&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LYRIK. Nachdichtungen von Helene Lahr. Wien: Schönbrunn-Verlag, 1953. Vorw. Ernst Fischer. Gedichte von J. Kochanowski, A. Mickiewicz,  J. Słowacki,  J. Tuwim, J. Iwaszkiewicz, A. Słonimski, W. Broniewski,  K.I. Gałczyński,  M. Jastrun, A. Ważyk, St. Wygodzki, L. Szenwald, J. Putrament, A. Braun, St. R. Dobrowolski,T. Kubiak, A. Mandalian, J. Przyboś, T. Różewicz,  J. Śpiewak, L. Staff, W. Woroszylski&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LYRIK. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Nachdichtungen&lt;/del&gt; von &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Helene&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lahr&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Wien:&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Schönbrunn-Verlag&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1953&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Auch&lt;/del&gt; Berlin: Volk und Welt, 1953. - Vorw. Ernst Fischer. Gedichte von A. Braun, W. Broniewski, St. R. Dobrowolski, K.I. Gałczyński, J. Iwaszkiewicz, M. Jastrun, J. Kochanowski, T. Kubiak, A. Mandalian, A. Mickiewicz, J. Przyboś, J. Putrament, T. Różewicz,  A. Słonimski, J. Słowacki, J. Śpiewak, L. Staff, L. Szenwald, J. Tuwim, A. Ważyk, W. Woroszylski, St. Wygodzki&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LYRIK. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Übers.&lt;/ins&gt; von &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;A.E.&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Thoss, P&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Wiens,&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;V. Mika&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;K&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Schmidt, W. Tkaczyk, E. Burkhardt, F. Fühmann, H. Ewald.&lt;/ins&gt; Berlin: Volk und Welt, 1953. - Vorw. Ernst Fischer. Gedichte von A. Braun, W. Broniewski, St. R. Dobrowolski, K.I. Gałczyński, J. Iwaszkiewicz, M. Jastrun, J. Kochanowski, T. Kubiak, A. Mandalian, A. Mickiewicz, J. Przyboś, J. Putrament, T. Różewicz,  A. Słonimski, J. Słowacki, J. Śpiewak, L. Staff, L. Szenwald, J. Tuwim, A. Ważyk, W. Woroszylski, St. Wygodzki&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* LEUCHTENDE GRÄBER : Verse gefallener polnischer Dichter / Ausgew. u. übertr. Karl Dedecius. Heidelberg : Dr. Buddensieg 1959. 15 S. (Mickiewicz-Blätter ; Beih. 1)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* LEUCHTENDE GRÄBER : Verse gefallener polnischer Dichter / Ausgew. u. übertr. Karl Dedecius. Heidelberg : Dr. Buddensieg 1959. 15 S. (Mickiewicz-Blätter ; Beih. 1)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14284&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop am 12. Januar 2018 um 15:09 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14284&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-01-12T15:09:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. Januar 2018, 17:09 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 38:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 38:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ZEHN POLNISCHE LIEDER. Mit einem Gruss an die flüchtigen polnischen Offiziere, die in Tübingen anwesend waren den 29. Januar 1832, in polnischer Sprache gesprochen von Mich. Chudowszky ... 2. Auflage. Tübingen: Gustav Bähr, 1832&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ZEHN POLNISCHE LIEDER. Mit einem Gruss an die flüchtigen polnischen Offiziere, die in Tübingen anwesend waren den 29. Januar 1832, in polnischer Sprache gesprochen von Mich. Chudowszky ... 2. Auflage. Tübingen: Gustav Bähr, 1832&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*VOLKSLIEDER DER POLEN. Gesammelt und übers. von W. P. Leipzig: Weidmannsche Buchh., 1833&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*VOLKSLIEDER DER POLEN. Gesammelt und übers. von W. P. Leipzig: Weidmannsche Buchh., 1833&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-right&quot; title=&quot;Der Absatz wurde verschoben. Klicken, um zur alten Stelle zu springen.&quot; href=&quot;#movedpara_3_0_lhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_1_0_rhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;* DER POLNISCHE PARNASS oder eine Auswahl der schönsten Gedichte aus den vorzüglichsten polnischen Dichtern. Kurze Gedichte. Mendelson, Juliusz (Hrsg).  1 Bd. Heidelberg. 1834&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*VOLKSLIEDER DER POLEN UND RUTHENEN. Von Constant Wurzbach. Lemberg 1846&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*VOLKSLIEDER DER POLEN UND RUTHENEN. Von Constant Wurzbach. Lemberg 1846&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLSKA NA PARNASIE. Ausgewählte Gedichte der Polen. Ins Deutsche übers. von Heinrich Nitschmann. Mit beigefügtem Originaltext. Danzig: Th. Bertling, 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLSKA NA PARNASIE. Ausgewählte Gedichte der Polen. Ins Deutsche übers. von Heinrich Nitschmann. Mit beigefügtem Originaltext. Danzig: Th. Bertling, 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;a class=&quot;mw-diff-movedpara-left&quot; title=&quot;Der Absatz wurde verschoben. Klicken, um zur neuen Stelle zu springen.&quot; href=&quot;#movedpara_1_0_rhs&quot;&gt;&amp;#x26AB;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;a name=&quot;movedpara_3_0_lhs&quot;&gt;&lt;/a&gt;* DER POLNISCHE PARNASS oder eine Auswahl der schönsten Gedichte aus den vorzüglichsten polnischen Dichtern. Kurze Gedichte. Mendelson, Juliusz (Hrsg).  1 Bd. Heidelberg. 1834&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*PROBEN NEUERER POLNISCHER LYRIK UND EPIK. Übers. v. August Woycke. Rez. in: Deutsches Museum 1861, 29, 111-113&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*PROBEN NEUERER POLNISCHER LYRIK UND EPIK. Übers. v. August Woycke. Rez. in: Deutsches Museum 1861, 29, 111-113&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DIE NEUESTEN RELIGIÖSEN NATIONALLIEDER POLENS mit den vier Hauptmelodien. Ausgew. u. übers. v. Lina Morgenstern. Berlin 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*PROBEN NEUERER POLNISCHER LYRIK UND EPIK. Von August Woycke in den Versmaßen der Urschrift übers. Berlin: Nicolai, 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*NEUERE LYRIK UND EPIK DER POLEN. In den Versmassen der Originale übers. und (mit) litterar-historischen Einleitungen und biographischen Notizen versehen von August Woycke. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Posen: M. Jagielski, 1864. Gedichte von A. Mickiewicz, B. Zaleski, A.E. Odyniec,  J.I. Kraszewski, Th. Lenartowicz&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*RUDA. POLNISCHE VOLKSLIEDER DER OBERSCHLESIER. Von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Cassel, A. Freyschmidt, 1865.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*RUDA. POLNISCHE VOLKSLIEDER DER OBERSCHLESIER. Von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Cassel, A. Freyschmidt, 1865.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER POLNISCHE PARNASS: Ausgewählte Dichtungen der Polen. Hrsg. Heinrich Nitschmann. Leipzig: Brockhaus, 1875 (4., sehr verm. Aufl. – 1., 1860; 2., sehr verm., 1861) – Gedichte von M. Rej, J. Kochanowski, S. Bendouski, E. Drużbacka, K. Węgierski, A.S. Naruszewicz, I. Krasicki, F. Kniaźnin, St. Trembecki, F. Karpiński, St. Garczyński, K. Brodziński, J. Niemcewicz, D. Magnuszewski, E. Wasilewski, St. Witwicki, J. N. Kamiński, A. Mickiewicz,  I. Hołowiński, St. Jachowicz, K. Sienkiewicz, F. Morawski, A. Górecki, F. Wężyk, L. Kondratowicz, M. Romanowski, K. Gaszyński, R. Zmorski, V. Pol, B. Zaleski, S. Goszczyński, A.E. Odyniec, A. Górczyński, L. Siemieński, J.I. Krasiewski, Th. Olizarowski, Th. Lenartowicz, W. Wolski, L. Sowiński, C. Ujejski, J. Zachariaszewicz, K. Brzozowski, J. Szujski, J. Łuszczewska, G.N. Żmichowska, M. Ilnicka, W. Bełza, A. Asnyk)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER POLNISCHE PARNASS: Ausgewählte Dichtungen der Polen. Hrsg. Heinrich Nitschmann. Leipzig: Brockhaus, 1875 (4., sehr verm. Aufl. – 1., 1860; 2., sehr verm., 1861) – Gedichte von M. Rej, J. Kochanowski, S. Bendouski, E. Drużbacka, K. Węgierski, A.S. Naruszewicz, I. Krasicki, F. Kniaźnin, St. Trembecki, F. Karpiński, St. Garczyński, K. Brodziński, J. Niemcewicz, D. Magnuszewski, E. Wasilewski, St. Witwicki, J. N. Kamiński, A. Mickiewicz,  I. Hołowiński, St. Jachowicz, K. Sienkiewicz, F. Morawski, A. Górecki, F. Wężyk, L. Kondratowicz, M. Romanowski, K. Gaszyński, R. Zmorski, V. Pol, B. Zaleski, S. Goszczyński, A.E. Odyniec, A. Górczyński, L. Siemieński, J.I. Krasiewski, Th. Olizarowski, Th. Lenartowicz, W. Wolski, L. Sowiński, C. Ujejski, J. Zachariaszewicz, K. Brzozowski, J. Szujski, J. Łuszczewska, G.N. Żmichowska, M. Ilnicka, W. Bełza, A. Asnyk)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14283&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop: /* Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14283&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-01-12T01:01:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. Januar 2018, 03:01 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 49:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 49:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* MODERNE POLNISCHE LYRIK. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Scherlag, Lorenz. Zürich: Amalthea, 1923&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* MODERNE POLNISCHE LYRIK. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Scherlag, Lorenz. Zürich: Amalthea, 1923&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ES LEUCHTEN DIE STERNE. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;EINE&lt;/del&gt; Ausw.. aus d. Gedichten Von M. Konopnicka, T. Lenartowicz u. K. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Przerwa—Tetmajejer&lt;/del&gt;. Hrsg. u. übers V. Felix Zgryzota (= C.A. v. Pentz]. O.O.: 1950.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ES LEUCHTEN DIE STERNE. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Eine&lt;/ins&gt; Ausw.. aus d. Gedichten Von M. Konopnicka, T. Lenartowicz u. K. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Przerwa-Tetmajejer&lt;/ins&gt;. Hrsg. u. übers V. Felix Zgryzota (= C.A. v. Pentz]. O.O.: 1950.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LYRIK. Nachdichtungen von Helene Lahr. Wien: Schönbrunn-Verlag, 1953. Auch Berlin: Volk und Welt, 1953. - Vorw. Ernst Fischer. Gedichte von A. Braun, W. Broniewski, St. R. Dobrowolski, K.I. Gałczyński, J. Iwaszkiewicz, M. Jastrun, J. Kochanowski, T. Kubiak, A. Mandalian, A. Mickiewicz, J. Przyboś, J. Putrament, T. Różewicz,  A. Słonimski, J. Słowacki, J. Śpiewak, L. Staff, L. Szenwald, J. Tuwim, A. Ważyk, W. Woroszylski, St. Wygodzki.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LYRIK. Nachdichtungen von Helene Lahr. Wien: Schönbrunn-Verlag, 1953. Auch Berlin: Volk und Welt, 1953. - Vorw. Ernst Fischer. Gedichte von A. Braun, W. Broniewski, St. R. Dobrowolski, K.I. Gałczyński, J. Iwaszkiewicz, M. Jastrun, J. Kochanowski, T. Kubiak, A. Mandalian, A. Mickiewicz, J. Przyboś, J. Putrament, T. Różewicz,  A. Słonimski, J. Słowacki, J. Śpiewak, L. Staff, L. Szenwald, J. Tuwim, A. Ważyk, W. Woroszylski, St. Wygodzki.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 68:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 68:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LIEBESGEDICHTE / Ausgew. u. übertr. von Karl Dedecius. Mit Zeichn. von Pablo Picasso. Frankfurt am Main : Insel-Verlag, 1980, 57 S. (Insel-Bücherei 1008) – 5. Aufl, 1992  [=Neuausg. v. &quot;Polonaise erotique&quot;].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LIEBESGEDICHTE / Ausgew. u. übertr. von Karl Dedecius. Mit Zeichn. von Pablo Picasso. Frankfurt am Main : Insel-Verlag, 1980, 57 S. (Insel-Bücherei 1008) – 5. Aufl, 1992  [=Neuausg. v. &quot;Polonaise erotique&quot;].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*GLAUBE, HOFFNUNG, LIEBE. Geistliche Lyrik aus Polen nach 1945. Hrsg. u. übers. v. Karl Dedecius. Düsseldorf: Patmos, 1981&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*GLAUBE, HOFFNUNG, LIEBE. Geistliche Lyrik aus Polen nach 1945. Hrsg. u. übers. v. Karl Dedecius. Düsseldorf: Patmos, 1981&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*LANDKARTE SCHWER GEBÜGELT. Neue polnische Poesie 1968 bis heute. Hg. v. P. Raina. Nachw. V. W. Wirpsza. Übers. v.K. Dedecius u..a Berlin (West): Oberbaum, 1981&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*LANDKARTE SCHWER GEBÜGELT. Neue polnische Poesie 1968 bis heute. Hg. v. P. Raina. Nachw. V. W. Wirpsza. Übers. v.K. Dedecius u..a Berlin (West): Oberbaum, 1981&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; (=Bücherei Oberbaum, 1025)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;(=Bücherei Oberbaum, 1025)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER HIMMEL VOLLER WUNDEN. Polnische Gedichte, Chansons und Streiklieder aus fünf Jahrhunderten. Hrsg. v. Frank Geerke. Mit Grafiken v. Andrzej Kowalzki. 192 S. OKt. Karlsruhe: von Loeper, 1982. ISBN  3-88652-071-4 &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER HIMMEL VOLLER WUNDEN. Polnische Gedichte, Chansons und Streiklieder aus fünf Jahrhunderten. Hrsg. v. Frank Geerke. Mit Grafiken v. Andrzej Kowalzki. 192 S. OKt. Karlsruhe: von Loeper, 1982. ISBN  3-88652-071-4 &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14282&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop am 12. Januar 2018 um 00:57 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14282&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-01-12T00:57:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. Januar 2018, 02:57 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 29:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 29:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==== Andere ====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==== Andere ====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bedenke,&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bevor&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;du&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;denkst&lt;/del&gt;. 2222 Aphorismen, Sentenzen und Gedankensplitter der letzten hundert Jahre. Mit zeitgenössischen Illustrationen. Herausgegeben und aus dem Polnischen übertragen von Karl Dedecius. 1984, 1985, 1995 &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;BEDENKE&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;BEVOR&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;DU&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;DENKST&lt;/ins&gt;. 2222 Aphorismen, Sentenzen und Gedankensplitter der letzten hundert Jahre. Mit zeitgenössischen Illustrationen. Herausgegeben und aus dem Polnischen übertragen von Karl Dedecius. 1984, 1985, 1995 &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Polen&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;im&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Exil&lt;/del&gt;. Eine Anthologie. Herausgegeben von Krzysztof Dybciak. 1988. 388 S. Ln. € 20,80 (D)/ € 21,40 (A) (3-518-40143-2)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;POLEN&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;IM&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;EXIL&lt;/ins&gt;. Eine Anthologie. Herausgegeben von Krzysztof Dybciak. 1988. 388 S. Ln. € 20,80 (D)/ € 21,40 (A) (3-518-40143-2)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 126:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 126:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* LUBLINER LIFT. DEUTSCH-POLNISCHE ANTHOLOGIE. WINDA LUBELSKA. NIEMIECKO-POLSKA ANTOLOGIA. Hrsg. von Dieter Kalka. Vorw. Erich Loest. Dresden: Die Scheune/ Lublin: Wyd. Test 1999. 105 S. - Zweisprachige Ausgabe. Mit Texten von Zbigniew Dmitroca, Anna Janko, Krzysztof Koehler, Ewa Mazur, Jakub Malukow Danecki, Katarzyna Nalepa, Dominik Opolski, Wacław Oszajca, Krzysztof Paczuski, Andrzej Szuba, Marek Wojdyło, Bohdan Zadura. Übers. von Henryk Bereska, Róża Domašcyna, Benedikt Dyrlich, Dieter Kalka, Jakub Malukow Danecki, Undine Materni, Radjo Monk, Lutz Nitzsche-Kornel, Tom Pohlmann, Norbert Weiß. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* LUBLINER LIFT. DEUTSCH-POLNISCHE ANTHOLOGIE. WINDA LUBELSKA. NIEMIECKO-POLSKA ANTOLOGIA. Hrsg. von Dieter Kalka. Vorw. Erich Loest. Dresden: Die Scheune/ Lublin: Wyd. Test 1999. 105 S. - Zweisprachige Ausgabe. Mit Texten von Zbigniew Dmitroca, Anna Janko, Krzysztof Koehler, Ewa Mazur, Jakub Malukow Danecki, Katarzyna Nalepa, Dominik Opolski, Wacław Oszajca, Krzysztof Paczuski, Andrzej Szuba, Marek Wojdyło, Bohdan Zadura. Übers. von Henryk Bereska, Róża Domašcyna, Benedikt Dyrlich, Dieter Kalka, Jakub Malukow Danecki, Undine Materni, Radjo Monk, Lutz Nitzsche-Kornel, Tom Pohlmann, Norbert Weiß. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* 100 POLNISCHE GEDICHTE. Hrsg. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Kal&lt;/del&gt; Dedecius. Krakow 2000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* 100 POLNISCHE GEDICHTE. Hrsg. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;KaRl&lt;/ins&gt; Dedecius. Krakow 2000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* IRGENDWO BEI KATTOWITZ. Stimmen aus dem Nachbarhaus. Polnische Gegenwart im Spiegel der Literatur. Hrsg. von der Arbeitsgruppe Literatur polska 2000 unter Leitung von Albrecht Lempp. in Zusammenarbeit mit Bronisław Maj. Mit einer Fotoserie von Elżbieta Lempp. S. DM 24,00(=die horen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik. 45 [2000] Bd. 2 [198]) 2000. - Mit Texten von Janusz Anderman, Stanisław Barańczak, Marek Bieńczyk, Anna Bolecka, Stefan Chwin, Jakub Ekier, Michał Głowinski, Mariusz Grzebalski, Zbigniew Herbert, Gustaw Herling-Grudziński, Jerzy Jarzębski, Ryszard Kapuściński, Marzanna Bogumiła Kielar, Jarosław Klejnocki, Leszek Kołakowski, Tadeusz Konwicki, Zbigniew Kruszyński, Ryszard Krynicki, Antoni Libera, Ewa Lipska, Bronisław Maj, Zbigniew Mentzel, Czesław Miłosz, Jerzy Pilch, Jacek Podsiadło, Jan Polkowski, Tadeusz Różewicz, Janusz Rudnicki, Marcin Sendecki, Andrzej Sosnowski, Marian Stala, Andrzej Stasiuk, Jolanta Stefko, Marcin Świetlicki, Jan Józef Szczepański, Artur Szlosarek, Janusz Szuber, Wisława Szymborska, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Olga Tokarczuk, Henryk Waniek, Adam Wiedemann, Adam Zagajewski. Übers. von Henryk Bereska, Marcus Braun, Doreen Daume, Karl Dedecius, Friedrich Griese, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Steffen Huber, Gregor Kahlau, Ursula Kiermeier, Nina Kozlowski, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Andreas Lorenz, Joanna Manc, Roswitha Matwin-Buschmann, Dörte Muß-Gorazd, Martin Pollack, Renate Schmidgall, Ekkehard Witt, Karin Wolff.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* IRGENDWO BEI KATTOWITZ. Stimmen aus dem Nachbarhaus. Polnische Gegenwart im Spiegel der Literatur. Hrsg. von der Arbeitsgruppe Literatur polska 2000 unter Leitung von Albrecht Lempp. in Zusammenarbeit mit Bronisław Maj. Mit einer Fotoserie von Elżbieta Lempp. S. DM 24,00(=die horen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik. 45 [2000] Bd. 2 [198]) 2000. - Mit Texten von Janusz Anderman, Stanisław Barańczak, Marek Bieńczyk, Anna Bolecka, Stefan Chwin, Jakub Ekier, Michał Głowinski, Mariusz Grzebalski, Zbigniew Herbert, Gustaw Herling-Grudziński, Jerzy Jarzębski, Ryszard Kapuściński, Marzanna Bogumiła Kielar, Jarosław Klejnocki, Leszek Kołakowski, Tadeusz Konwicki, Zbigniew Kruszyński, Ryszard Krynicki, Antoni Libera, Ewa Lipska, Bronisław Maj, Zbigniew Mentzel, Czesław Miłosz, Jerzy Pilch, Jacek Podsiadło, Jan Polkowski, Tadeusz Różewicz, Janusz Rudnicki, Marcin Sendecki, Andrzej Sosnowski, Marian Stala, Andrzej Stasiuk, Jolanta Stefko, Marcin Świetlicki, Jan Józef Szczepański, Artur Szlosarek, Janusz Szuber, Wisława Szymborska, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Olga Tokarczuk, Henryk Waniek, Adam Wiedemann, Adam Zagajewski. Übers. von Henryk Bereska, Marcus Braun, Doreen Daume, Karl Dedecius, Friedrich Griese, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Steffen Huber, Gregor Kahlau, Ursula Kiermeier, Nina Kozlowski, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Andreas Lorenz, Joanna Manc, Roswitha Matwin-Buschmann, Dörte Muß-Gorazd, Martin Pollack, Renate Schmidgall, Ekkehard Witt, Karin Wolff.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 134:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 134:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POESIEBRÜCKE. Anthologie. MOST POEZJI. ANTOLOGIA. Hrsg. im Auftr. des Magistrats der Stadt Darmstadt, des Stadtamts Płock und des Płocker Kultur- und Kunstzentrums von Małgorzata Płoszewska und Fritz Deppert. Aus dem Polnischen und Deutschen übertr. von Małgorzata Płoszewska. Darmstadt, Płock: Agpress 2001. 160 S. - mit Gedichten von: Zbyszek Atemborski, Krzysztof Barański, Krzysztof Bieńkowski, Anna Kühn-Cichocka, Bozenna Czowgan, Jacek Dąbrowski, Andrzej Dorobek, Ewa Drzewiecka, Lech Franczak, Wanda Gołębiewska, Marek Grala, Anna Jarzębowska, Barbara Klicka, Wojciech Łęcki, Krzysztof Martwicki, Stanisław Nawrocki, Tomasz Opaliński, Danuta Palmowska, Elzbieta Pędraszewska, Małgorzata Płoszewska, Danuta Rychlewska, Bohdan Urbankowski, Ewa Wawrzyńska, Maciej Woźniak und Maria Anna Żółtowska. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POESIEBRÜCKE. Anthologie. MOST POEZJI. ANTOLOGIA. Hrsg. im Auftr. des Magistrats der Stadt Darmstadt, des Stadtamts Płock und des Płocker Kultur- und Kunstzentrums von Małgorzata Płoszewska und Fritz Deppert. Aus dem Polnischen und Deutschen übertr. von Małgorzata Płoszewska. Darmstadt, Płock: Agpress 2001. 160 S. - mit Gedichten von: Zbyszek Atemborski, Krzysztof Barański, Krzysztof Bieńkowski, Anna Kühn-Cichocka, Bozenna Czowgan, Jacek Dąbrowski, Andrzej Dorobek, Ewa Drzewiecka, Lech Franczak, Wanda Gołębiewska, Marek Grala, Anna Jarzębowska, Barbara Klicka, Wojciech Łęcki, Krzysztof Martwicki, Stanisław Nawrocki, Tomasz Opaliński, Danuta Palmowska, Elzbieta Pędraszewska, Małgorzata Płoszewska, Danuta Rychlewska, Bohdan Urbankowski, Ewa Wawrzyńska, Maciej Woźniak und Maria Anna Żółtowska. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Anthologie&lt;/del&gt; POLNISCHER KINDERLITERATUR. ANTOLOGIA POLSKIEJ LITERATURY DZIECIĘCEJ. Übers. von Joanna Manc [und James Krüss]. Vorwort von Grzegorz Leszczyński. Wrocław: Wyd. Siedmioróg. 2001. 264 S. - Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Adam Bahdaj, Jerzy Broszkiewicz, Jan Brzechwa, Julia Duszyńska, Jan Grabowski, Anna Kamieńska, Ludwik Jerzy Kern, Maria Kownacka, Maria Krüger, Kornel Makuszyński, Cecylia Niewiadomska, Joanna Papuzińska, Janina Porazińska, Julian Tuwim, Maciej Wojtyszko, Wojciech Żukrowski.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ANTHOLOGIE&lt;/ins&gt; POLNISCHER KINDERLITERATUR. ANTOLOGIA POLSKIEJ LITERATURY DZIECIĘCEJ. Übers. von Joanna Manc [und James Krüss]. Vorwort von Grzegorz Leszczyński. Wrocław: Wyd. Siedmioróg. 2001. 264 S. - Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Adam Bahdaj, Jerzy Broszkiewicz, Jan Brzechwa, Julia Duszyńska, Jan Grabowski, Anna Kamieńska, Ludwik Jerzy Kern, Maria Kownacka, Maria Krüger, Kornel Makuszyński, Cecylia Niewiadomska, Joanna Papuzińska, Janina Porazińska, Julian Tuwim, Maciej Wojtyszko, Wojciech Żukrowski.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Dedecius, Karl; Shempska, Lucyna: DIALOG MIT DEM GEDÄCHTNIS. Gedichte aus Lodz. Lodz. 2001&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Dedecius, Karl; Shempska, Lucyna: DIALOG MIT DEM GEDÄCHTNIS. Gedichte aus Lodz. Lodz. 2001&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 148:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 148:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* VERSschmuggel: WERSszmugiel. [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009. Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie żywych Poetów 2010. 170 S. + 2 CD. - Mit Texten von Tadeusz Dąbrowski, Roman Honet, Marzanna Bogumiła Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiadło, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* VERSschmuggel: WERSszmugiel. [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009. Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie żywych Poetów 2010. 170 S. + 2 CD. - Mit Texten von Tadeusz Dąbrowski, Roman Honet, Marzanna Bogumiła Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiadło, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Hans Thill / Caroline Rudolph (Hrsg.)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;: STILLLEBEN MIT CRASH. Gedichte aus Polen&lt;/del&gt;. Heidelberg: Wunderhorn, 2014. ISBN 978-3-88423-478-5 – Gedichte von Justyna Bargielska, Jacek Dehne , Katarzyna Fetlińska, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, Krzysztof Śliwka. Übersetzung: Mirko Bonné , Esther Kinsky , Norbert Lange , Sabine Schiffner , Daniela Seel , Volker Sielaff&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; STILLLEBEN MIT CRASH. Gedichte aus Polen.&lt;/ins&gt; Hans Thill / Caroline Rudolph (Hrsg.). Heidelberg: Wunderhorn, 2014. ISBN 978-3-88423-478-5 – Gedichte von Justyna Bargielska, Jacek Dehne , Katarzyna Fetlińska, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, Krzysztof Śliwka. Übersetzung: Mirko Bonné , Esther Kinsky , Norbert Lange , Sabine Schiffner , Daniela Seel , Volker Sielaff&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Über polnische Dichter (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Über polnische Dichter (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14281&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop: /* Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14281&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-01-12T00:53:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. Januar 2018, 02:53 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 40:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 40:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*VOLKSLIEDER DER POLEN UND RUTHENEN. Von Constant Wurzbach. Lemberg 1846&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*VOLKSLIEDER DER POLEN UND RUTHENEN. Von Constant Wurzbach. Lemberg 1846&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLSKA NA PARNASIE. Ausgewählte Gedichte der Polen. Ins Deutsche übers. von Heinrich Nitschmann. Mit beigefügtem Originaltext. Danzig: Th. Bertling, 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLSKA NA PARNASIE. Ausgewählte Gedichte der Polen. Ins Deutsche übers. von Heinrich Nitschmann. Mit beigefügtem Originaltext. Danzig: Th. Bertling, 1861&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; Mendelson, Juliusz (Hrsg):&lt;/del&gt; DER POLNISCHE PARNASS oder eine Auswahl der schönsten Gedichte aus den vorzüglichsten polnischen Dichtern. Kurze Gedichte. 1 Bd. Heidelberg. 1834&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* DER POLNISCHE PARNASS oder eine Auswahl der schönsten Gedichte aus den vorzüglichsten polnischen Dichtern. Kurze Gedichte.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; Mendelson, Juliusz (Hrsg). &lt;/ins&gt; 1 Bd. Heidelberg. 1834&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Proben&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;neuerer&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;polnischer&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lyrik&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Epik&lt;/del&gt;. Übers. v. August Woycke. Rez. in: Deutsches Museum 1861, 29, 111-113&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;PROBEN&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;NEUERER&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;POLNISCHER&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;LYRIK&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;UND&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;EPIK&lt;/ins&gt;. Übers. v. August Woycke. Rez. in: Deutsches Museum 1861, 29, 111-113&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ruda&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Polnische&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Volkslieder&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der&lt;/del&gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Oberschlesier&lt;/del&gt;. Von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Cassel, A. Freyschmidt, 1865.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;RUDA&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;POLNISCHE&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;VOLKSLIEDER&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;DER&lt;/ins&gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;OBERSCHLESIER&lt;/ins&gt;. Von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Cassel, A. Freyschmidt, 1865.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER POLNISCHE PARNASS: Ausgewählte Dichtungen der Polen. Hrsg. Heinrich Nitschmann. Leipzig: Brockhaus, 1875 (4., sehr verm. Aufl. – 1., 1860; 2., sehr verm., 1861) – Gedichte von M. Rej, J. Kochanowski, S. Bendouski, E. Drużbacka, K. Węgierski, A.S. Naruszewicz, I. Krasicki, F. Kniaźnin, St. Trembecki, F. Karpiński, St. Garczyński, K. Brodziński, J. Niemcewicz, D. Magnuszewski, E. Wasilewski, St. Witwicki, J. N. Kamiński, A. Mickiewicz,  I. Hołowiński, St. Jachowicz, K. Sienkiewicz, F. Morawski, A. Górecki, F. Wężyk, L. Kondratowicz, M. Romanowski, K. Gaszyński, R. Zmorski, V. Pol, B. Zaleski, S. Goszczyński, A.E. Odyniec, A. Górczyński, L. Siemieński, J.I. Krasiewski, Th. Olizarowski, Th. Lenartowicz, W. Wolski, L. Sowiński, C. Ujejski, J. Zachariaszewicz, K. Brzozowski, J. Szujski, J. Łuszczewska, G.N. Żmichowska, M. Ilnicka, W. Bełza, A. Asnyk)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*DER POLNISCHE PARNASS: Ausgewählte Dichtungen der Polen. Hrsg. Heinrich Nitschmann. Leipzig: Brockhaus, 1875 (4., sehr verm. Aufl. – 1., 1860; 2., sehr verm., 1861) – Gedichte von M. Rej, J. Kochanowski, S. Bendouski, E. Drużbacka, K. Węgierski, A.S. Naruszewicz, I. Krasicki, F. Kniaźnin, St. Trembecki, F. Karpiński, St. Garczyński, K. Brodziński, J. Niemcewicz, D. Magnuszewski, E. Wasilewski, St. Witwicki, J. N. Kamiński, A. Mickiewicz,  I. Hołowiński, St. Jachowicz, K. Sienkiewicz, F. Morawski, A. Górecki, F. Wężyk, L. Kondratowicz, M. Romanowski, K. Gaszyński, R. Zmorski, V. Pol, B. Zaleski, S. Goszczyński, A.E. Odyniec, A. Górczyński, L. Siemieński, J.I. Krasiewski, Th. Olizarowski, Th. Lenartowicz, W. Wolski, L. Sowiński, C. Ujejski, J. Zachariaszewicz, K. Brzozowski, J. Szujski, J. Łuszczewska, G.N. Żmichowska, M. Ilnicka, W. Bełza, A. Asnyk)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLNISCHE DICHTUNG IN DEUTSCHEM GEWANDE. Hrsg. Albert Weiß. Halle: Hendel, 1891 (Bibliothek der Gesamt-Litteratur des In- und Auslandes 529-530).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*POLNISCHE DICHTUNG IN DEUTSCHEM GEWANDE. Hrsg. Albert Weiß. Halle: Hendel, 1891 (Bibliothek der Gesamt-Litteratur des In- und Auslandes 529-530).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE KLÄNGE. Nachdichtungen polnischer Lyrik. Hrsg. Twardowski, Leon; Koppens, Julius: Wien 1922&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE KLÄNGE. Nachdichtungen polnischer Lyrik. Hrsg. Twardowski, Leon; Koppens, Julius: Wien 1922&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; Scherlag, Lorenz:&lt;/del&gt; MODERNE POLNISCHE LYRIK. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Zürich: Amalthea, 1923&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* MODERNE POLNISCHE LYRIK. Eine Anthologie deutscher Übertragungen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Scherlag, Lorenz&lt;/ins&gt;. Zürich: Amalthea, 1923&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ES LEUCHTEN DIE STERNE. EINE Ausw.. aus d. Gedichten Von M. Konopnicka, T. Lenartowicz u. K. Przerwa—Tetmajejer. Hrsg. u. übers V. Felix Zgryzota (= C.A. v. Pentz]. O.O.:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*ES LEUCHTEN DIE STERNE. EINE Ausw.. aus d. Gedichten Von M. Konopnicka, T. Lenartowicz u. K. Przerwa—Tetmajejer. Hrsg. u. übers V. Felix Zgryzota (= C.A. v. Pentz]. O.O.:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; 1950.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1950.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LYRIK. Nachdichtungen von Helene Lahr. Wien: Schönbrunn-Verlag, 1953. Auch Berlin: Volk und Welt, 1953. - Vorw. Ernst Fischer. Gedichte von A. Braun, W. Broniewski, St. R. Dobrowolski, K.I. Gałczyński, J. Iwaszkiewicz, M. Jastrun, J. Kochanowski, T. Kubiak, A. Mandalian, A. Mickiewicz, J. Przyboś, J. Putrament, T. Różewicz,  A. Słonimski, J. Słowacki, J. Śpiewak, L. Staff, L. Szenwald, J. Tuwim, A. Ważyk, W. Woroszylski, St. Wygodzki.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* POLNISCHE LYRIK. Nachdichtungen von Helene Lahr. Wien: Schönbrunn-Verlag, 1953. Auch Berlin: Volk und Welt, 1953. - Vorw. Ernst Fischer. Gedichte von A. Braun, W. Broniewski, St. R. Dobrowolski, K.I. Gałczyński, J. Iwaszkiewicz, M. Jastrun, J. Kochanowski, T. Kubiak, A. Mandalian, A. Mickiewicz, J. Przyboś, J. Putrament, T. Różewicz,  A. Słonimski, J. Słowacki, J. Śpiewak, L. Staff, L. Szenwald, J. Tuwim, A. Ważyk, W. Woroszylski, St. Wygodzki.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 102:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 101:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* FRAUEN IN POLEN. Erzählungen und Gedichte. Hrsg. von Olga Mannheimer. München. Deutscher Taschenbuch-Verlag 1994. 308 (+1) S. (= dtv 11868). - Enthält Beiträge von Anna Bojarska, Maria Dąbrowska, Julia Hartwig, Anna Kamieńska, Krystyna Kofta, Zofia Kossak, Hanna Krall, Maria Kuncewiczowa, Ewa Lipska, Zofia Nałkowska, Maria Nurowska, Zyta Oryszyn, Agnieszka Osiecka, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Zofia Romanowiczowa, Ewa Szumańska, Wisława Szymborska. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Eberhard Dieckmann, Roswitha Matwin-Buschmann, Renate Schmidgall, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Eustachy Świeżawski u. Elisabeth Meyer, Christa Vogel, Angelika Weber, Witold Wirpsza, Karin Wolff, Monika Wrzosek-Müller. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* FRAUEN IN POLEN. Erzählungen und Gedichte. Hrsg. von Olga Mannheimer. München. Deutscher Taschenbuch-Verlag 1994. 308 (+1) S. (= dtv 11868). - Enthält Beiträge von Anna Bojarska, Maria Dąbrowska, Julia Hartwig, Anna Kamieńska, Krystyna Kofta, Zofia Kossak, Hanna Krall, Maria Kuncewiczowa, Ewa Lipska, Zofia Nałkowska, Maria Nurowska, Zyta Oryszyn, Agnieszka Osiecka, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Zofia Romanowiczowa, Ewa Szumańska, Wisława Szymborska. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Eberhard Dieckmann, Roswitha Matwin-Buschmann, Renate Schmidgall, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Eustachy Świeżawski u. Elisabeth Meyer, Christa Vogel, Angelika Weber, Witold Wirpsza, Karin Wolff, Monika Wrzosek-Müller. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* BEDENKE, BEVOR DU DENKST: 2222 Aphorismen, Sentenzen und Gedankensplitter der letzten 100 Jahre. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main. Suhrkamp 1995. 321 S. (= suhrkamp taschenbuch 2420). Der Band erschien 1984 erstmals in der Polnischen Bibliothek. - Er enthält Aphorismen von Wiesław Brudziński, Stanisław Brzozowski [eigentl. Leopold Stanisław; Pseud. Adam Czepiel], Henryk Elzenberg, Karol Irzykowski, Stanisław Jerzy Lec, Sławomir Mrożek, Stefan Napierski [eigentl. Eiger], Adolf Nowaczyński [Neuwert], Hugo Dionyzy Steinhaus, Aleksander Świętochowski.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* NACH DEN GEWITTERN. Ein polnisch-deutsches Lesebuch. Hrsg. vom Verband deutscher Schriftsteller (VS) und dem Deutschen Polen-Institut. Redaktion: Klaus Dieter Sommer. Göttingen. Steidl 1995. S. (= steidl taschenbuch 64). - Die Anthologie erscheint im Gefolge des sog. Loest-Plans, der auf dem Bundeskongreß des Verbands deutscher Schriftsteller (VS) im April 1994 ins Leben gerufen wurde, um die polnische Literatur in Deutschland zu popularisieren. Er enthält u.a. Texte von Marzena Broda, Krzysztof Ćwikliński, Janusz Głowacki, Paweł Huelle, Aleksander Jurewicz, Krzysztof Koehler, Julian Kornhauser, Hanna Krall, Ryszard Krynicki, Bolesław Lubosz, Jerzy Łukosz, Bronisław Maj, Iwona Mickiewicz, Czesław Miłosz, Marek Nowakowski, Maria Nurowska, Jerzy Pilch, Aleksander Rozenfeld, Tadeusz Różewicz, Janusz Rudnicki, Andrzej Szczypiorski, Wisława Szymborska, Wiktor Woroszylski, Adam Zagajewski. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Bettina Eberspächer, Dieter Kalka, Esther Kinsky, Albrecht Lempp, Silke Lent, Renate Schmidgall, Klaus Staemmler, Jutta Wierczimok.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* NACH DEN GEWITTERN. Ein polnisch-deutsches Lesebuch. Hrsg. vom Verband deutscher Schriftsteller (VS) und dem Deutschen Polen-Institut. Redaktion: Klaus Dieter Sommer. Göttingen. Steidl 1995. S. (= steidl taschenbuch 64). - Die Anthologie erscheint im Gefolge des sog. Loest-Plans, der auf dem Bundeskongreß des Verbands deutscher Schriftsteller (VS) im April 1994 ins Leben gerufen wurde, um die polnische Literatur in Deutschland zu popularisieren. Er enthält u.a. Texte von Marzena Broda, Krzysztof Ćwikliński, Janusz Głowacki, Paweł Huelle, Aleksander Jurewicz, Krzysztof Koehler, Julian Kornhauser, Hanna Krall, Ryszard Krynicki, Bolesław Lubosz, Jerzy Łukosz, Bronisław Maj, Iwona Mickiewicz, Czesław Miłosz, Marek Nowakowski, Maria Nurowska, Jerzy Pilch, Aleksander Rozenfeld, Tadeusz Różewicz, Janusz Rudnicki, Andrzej Szczypiorski, Wisława Szymborska, Wiktor Woroszylski, Adam Zagajewski. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Bettina Eberspächer, Dieter Kalka, Esther Kinsky, Albrecht Lempp, Silke Lent, Renate Schmidgall, Klaus Staemmler, Jutta Wierczimok.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14280&amp;oldid=prev</id>
		<title>Wikiop: /* Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lyrikwiki.de/mediawiki/index.php?title=Polnische_Lyrik&amp;diff=14280&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-01-12T00:49:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Anthologien polnischer Lyrik auf Deutsch&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de-x-formal&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. Januar 2018, 02:49 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 152:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 152:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Hans Thill / Caroline Rudolph (Hrsg.): STILLLEBEN MIT CRASH. Gedichte aus Polen. Heidelberg: Wunderhorn, 2014. ISBN 978-3-88423-478-5 – Gedichte von Justyna Bargielska, Jacek Dehne , Katarzyna Fetlińska, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, Krzysztof Śliwka. Übersetzung: Mirko Bonné , Esther Kinsky , Norbert Lange , Sabine Schiffner , Daniela Seel , Volker Sielaff&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Hans Thill / Caroline Rudolph (Hrsg.): STILLLEBEN MIT CRASH. Gedichte aus Polen. Heidelberg: Wunderhorn, 2014. ISBN 978-3-88423-478-5 – Gedichte von Justyna Bargielska, Jacek Dehne , Katarzyna Fetlińska, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, Krzysztof Śliwka. Übersetzung: Mirko Bonné , Esther Kinsky , Norbert Lange , Sabine Schiffner , Daniela Seel , Volker Sielaff&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Über polnische Dichter (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Über polnische Dichter (Auswahl) ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Wikiop</name></author>
	</entry>
</feed>